ترجمه رسمی در دارالترجمه انگلیسی ، دارالترجمه ترکی استانبولی و سایر ترجمه ها عموماً داری مهر و سربرگ‌های مخصوص به خود است. سه نوع سربرگ در این ترجمه‌ها مورداستفاده قرار می‌گیرد که بسته به استفاده و کارکرد آن دارای دو یا هر سه مهر می‌باشند.

۱ – مهر و سربرگ قوه قضاییه: این مهر در تمام برگه‌ها موجود است واصلی‌ترین سربرگ آن است که به معنای تأیید قوهٔ قضاییه از مدرک یا سند است.

۲ – سربرگ مترجم به همراه مهر: مترجم در دفتر رسمی ترجمه دارای مهر و سربرگ مخصوص خود است و بعد از ترجمهٔ دقیق و خوانا از مهر خود استفاده می‌کند.

۳ – سربرگ دفتر رئیس‌جمهور: هر دفتر ترجمه رسمی یک نماینده از جانب دفتر ریاست جمهوری دارد که در برخی مدارک باید سربرگ مخصوص آن نیز ور به مهر رئیس‌جمهور باشد، این مهر در بعضی از نامه‌ها که به دفتر ریاست جمهوری ارتباطی ندارد وجود ندارد.

چرا دارالترجمه‌ها مهم هستند؟

تفاوت کلی ترجمهٔ رسمی با ترجمه غیررسمی

نکات مهم در مورد ترجمه رسمی

مهر ,سربرگ ,ترجمه ,دفتر ,– ,مخصوص ,مهر و ,این مهر ,مهر در ,که به ,ترجمه رسمی ,دفتر ریاست جمهوری

مشخصات

تبلیغات

آخرین ارسال ها

برترین جستجو ها

آخرین جستجو ها

خرید ساعت مچی زنانه,ساعت مچی ارزان, ساعت مچی مردانه گروه تلگرام دیوار تهران کانون‌فرهنگ‌هنری‌عترت علی هاشمی چمگردانی شهیدان مراغه DeatH HacK دبیرستان 15 خرداد ناحیه 3 تبریز گروه علوم تجربی شهرستان رامهرمز تشنگان علم و حقیقت متلب